Тема: Yucca schidigera
Щепконосная? Или всё же имеется в виду scheda - полоска бумаги?
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Щепконосная? Или всё же имеется в виду scheda - полоска бумаги?
На цветоводческих и сайтах, распространяющих БАДы, она называется юкка Шидигера (кто это такой - в Гугле не нашла пока)
Да на таких обычно просто транслитерируют латынь, и всё. Наверное, со Шрёдингером спутали. Или с Шиндлером
В Агбине и Википедии тоже Юкка Шидигера ( Yucca schidigera ), и есть ещё агава Шидигера. Есть ещё пара серьёзных источников, завтра посмотрю, вдруг найду, кто это был
О, хорошо, что про агаву напомнили! Она нитеносная по-русски.
В общем, имеются в виду эти штуки - волокна, или как сказать? - на которые расщепляются листья.
! Если б это был "кто", окончание было бы на -i (-ii).
кроме варианта scheda, есть написание schida и scida (см. http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/la-ru/scheda ),
так что нитеносный (если "полоска" может перейти в "нить" ?) - оно, наверное, и есть..
Ну вот такая она:
Но нитеносная потому, что синоним Agave filifera ssp. schidigera.
Но кроме "нить", ничего в голову не приходит.
"filifera" - это и есть нитеносная, а один из вариантов переводчиков выдал для "schidigera" - "с участием полосок коры", а "schidi" - полоса папируса коры (STRIP OF PAPYRUS BARK). Может, из этих "шидигеров" (агава/юкка) бумагу или что-то подобное папирусу индейцы изготавливали?
То есть "слоящаяся" или "расщеплённая"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% … %BD%D1%8F)
Вот здесь - юкка щепная
Давайте так и запишем. А "Юкка Шидигера" - в "тривиальные нерекомендуемые".
Выполнила. А "Юкка Шидигера" перечёркнута - правильно?
Да. Потому что это название неправильное, но, к сожалению, уже выпущенное в мир.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация