Тема: Forsskaolea tenacissima

Денис, она тоже жалится?

Re: Forsskaolea tenacissima

Она не жалится. А видовой эпитет в данном случае означает, наверное, "наиболее хорошо удерживающаяся" - придумайте, как это сказать одним словом. Название "Пустынная крапива" - это калька с английского названия, которое в свою очередь тоже, видимо, перевод с другого языка.

Отредактировано Денис Мирин (2011-03-11 23:45:04)

Re: Forsskaolea tenacissima

живучая wink

Re: Forsskaolea tenacissima

Тогда уж живучейшая, упрямейшая, упорнейшая, устойчивейшая, неизводимая wink

Re: Forsskaolea tenacissima

На иврите она совсем наоборот называется хрупкой. Она не жалится, она прилипает ко всему.