Тема: Malacothrix glabrata
На molbiol этот вид называли "пустынный одуванчик".
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
На molbiol этот вид называли "пустынный одуванчик".
Это, наверное, перевод американского названия...
..если пытаться перевести название просто по смыслу, то вообще получается "мягковолосник". Но такое русское уже есть.
Может, транслитерировать родовое название?
..с другой стороны, есть же, например, Костенец - папоротник - и Костенец - из Гвоздичных..
Так что это вроде бы и не причина для запрета?
Это, наверное, перевод американского названия...
Да- desertdandelion - пустынный одуванчик.
..Наверное, "пустынный одуванчик" можно записать - в тривиальные.
А насчёт формулировки более "официального" названия - будут предложения ?
тупо транслитерировать
ок.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация