Тема: Thymelaea tartonraira
Мне кажется - Elaeagnus. Вот только во Флоре Италии не хватает как раз странички с лохом
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Побеги с цветками и бутонами. Греция, Халкидики. 11.02.2009.
Здесь Вы можете высказать свои соображения по поводу растения, изображённого на этом фото.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Мне кажется - Elaeagnus. Вот только во Флоре Италии не хватает как раз странички с лохом
И листья, и цветы похожи, но растение вечнозелёное, не знаю есть ли такой лох.
Есть такие. По крайней мере, японские виды.
Elaeagnus!
Да,никогда бы не подумал...
Жаль, в Гугле тоже во Флоре Европы нужные страницы не показаны...
Thymelaea tartonraira?
Во втором. Там ни одной подходящей тимелеи не нашлось, а вот как Diarthron vesiculosum выглядит, кто-нибудь знает?
греческие на tartonraira очень похожи, только листья поуже, чем на снимках в нете; но меня больше крымские волнуют...
А что касается Diarthron vesiculosum, то по описанию во "Флоре СССР" - совсем не то :
Отредактировано Владислав Григоренко (2010-04-15 12:23:17)
Я вот о крымской и говорю - она больше на Diarthron смахивает, чем на тимелею.
Подвесил к своей предыдущей реплике описание Diarthron из "Флоры СССР" , а там говорится - "околоцветники в безлистных кистях на вершине стеблей", "с членистыми перетяжками близ середины" и т.д.
М.б. загнать и крымские, и греческие в tartonraira (с учётом полиморфизма вида: и в ключе в двух местах фигурирует, и не меньше трёх подвидов выделено).
Отредактировано Владислав Григоренко (2010-04-15 12:51:39)
Греческие растения сейчас загоню, а по поводу крымских у меня большие сомнения в том, что это вообще это семейство.
Кстати, у кого-нибудь есть идеи по поводу русского названия? Я вообще не представляю себе, что значит "tartonraira".
Это в древнегреческом словаре смотреть надо. Или Роланда попросить, чтобы перевёл...
Было бы это слово написано на греческом языке, то ещё можно было бы поломать голову. А так по-моему ничего греческого в этом слове нет.
А базионим - часом не Daphne tartonraira?
А в IPNI другой взгляд на авторство.
Авторство скопировано из Flora Europaea.
А что - у Линнея этого названия нет? Можно ведь проверить (если знаешь - где: то ли в Species Plantarum, то ли в Systrma Naturae).
Английского common name, похоже, нет, но есть итальянское и турецкое:
Laureola Bianca [Italian]: Daphne tartonraira
Kuduz otu [Turkish]-> Daphne tartonraira L.
Вот ещё такое есть:
185 Daphne alpina Alpine Daphne b.l.
186 ------ pontica Two-flowered ditto b.l.s.
187 ------ Cneorum Trailing ditto b.l.
188 ------ Tartonraira Silver-leaved Daphne
Т.е. в принципе можно назвать "тимелея серебристолистная".
в принципе, можно - с учётом того, что один из подвидов называется argentea (но есть и голый подвид)
Кстати, у кого-нибудь есть идеи по поводу русского названия? Я вообще не представляю себе, что значит "tartonraira".
Возможно, происходит от французского или итальянского тривиального названия. Есть вот такое определение.
или кельтское?
Похоже, что французское.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация