Тема: Клён дьявольский
Название "Клён дьявольский" взято из Википедии. В "Деревьях и кустарниках СССР" (2:435) - "Клён двушарый".
Какой перевод следует признать корректным?
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить вопросы, связанные с происхождением и использованием данного названия, а также указать информацию, которую стоит добавить в комментарий к названию.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Название "Клён дьявольский" взято из Википедии. В "Деревьях и кустарниках СССР" (2:435) - "Клён двушарый".
Какой перевод следует признать корректным?
В протологе об этом ничего не говорится, а описан был вид по этому гербарному образцу:
http://medialib.naturalis.nl/file/id/L0 … arge?fpi=1
Ничего, чтобы позволило назвать этот вид "двушарым", тут не прослеживается. Понять бы ещё, что значат иероглифы на образце и что такое "onimomisi"...
Ничего такого, что позволило бы назвать этот вид "дьявольским", на листе тоже не просматривается
Вчера думал об этом, рассматривая снимки на сайте - м/б имелись в виду тесно соседствующие шаровидные семенные гнёзда?
onimomisi
Предполагавшееся название?
Так плоды при описании были неизвестны. 'Onimomisi', видимо, писано ещё Зибольдом, который и привёз этот образец в Европу из Японии. Но Гугл по этому запросу находит единственный документ, где, похоже, как раз и упоминается этот образец.
Может, это как-то связано с "они", но соответствующего иероглифа (鬼) я на листе не нашёл.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB … 8%E3%83%87 オニモミジ "они-момидзи" - "дьявольский клён", эти иероглифы написаны на листе
См. также http://www.arthurleej.com/a-risingmaples.html (поиск по странице по momiji)
Отредактировано Дмитрий Бочков (2018-08-23 12:09:19)
Значит, "двушарый" помечаем как нерекомендуемое?
Да.
Довольно длительное обсуждение. По-моему в таких случаях эпитет diabolicum переводится без проблем. Если дан неправильный перевод, то авторитетность издания не спасает его от исправления.
Понимаете в чем дело, русские название не регулируются никакими правилами, поэтому и и отражают, по большому счету, то, как тот или иной вид называют по-русски в разных источниках (или в устной речи в разных регионах). Не всегда это будет точный перевод научного названия.
Политика сайта предполагает регистрацию всех применявшихся к таксону названий, за исключением явных опечаток.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация