Тема: Гроздовник многораздельный
Речь о русском названии, но все попытки следовать инструкции и начать обсуждения в соответствующем разделе ни к чему не привели. Попадаю сюда. Итак, по сути. Почему-то в русском языке везде фигурирует неверный перевод с латыни видового эпитета: "многораздельный", в то время как -fidus переводится, судя по Кирпичникову-Забинковой, однозначно: "-надрезный". Все таки "надрезный" и "рздельный" не одно и то же. А раздельный: это "divisus", "partitus", и др.