Тема: Alchemilla polemochora
Наверное, наиболее близкий по смыслу перевод эпитета - "военная".
Или просто транслитерацию сделать?
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Наверное, наиболее близкий по смыслу перевод эпитета - "военная".
Или просто транслитерацию сделать?
А в книжках её ещё никак по-русски не называли?
Нет, она описана в 1981 году из Финляндии (куда занесена во время Второй мировой войны, предположительно из Сибири).
В современных отечественных "Флорах" найти не удалось. Я её уже назвал "военная".
Вообще, теперь у нас все манжетки с русскими названиями. Некоторые получились корявенькие - но лучших пока нет.
Здорово, ура!
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация