Тема: Conyza bonariensis

Почему нельзя вместо "Чили, обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua, северо-восточная часть острова, бухта Anakena, закреплённые дюны" подписать так: "Тихий океан, о. Пасхи (Чили), северо-восточная часть острова, бухта Анакена, закреплённые дюны"?

Re: Conyza bonariensis

А чем плохо упоминание страны? Остров Пасхи можно по-русски с скобках дописать, не все сходу соотносят испанский и русский варианты.

Re: Conyza bonariensis

Лена Глазунова пишет:

не все сходу соотносят испанский и русский варианты.

а все с ходу могут понять, что "обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua" - это остров Пасхи в Тихом океане? Наверно, уважаемым коллегам-эмигрантам не мешало бы ориентироваться на русскоязычную аудиторию.

Re: Conyza bonariensis

Я это и имела в виду. Не надо убирать название страны, просто дописать русское название острова, и всё станет понятно.

Re: Conyza bonariensis

Наверное, надо точку создать, там два поля есть: административное положение (вот туда про Чили, обл. Valparaiso и т. д., только надо бы как-то прийти к языковому единообразию) и физико-географическое положение (а туда про Тихий Океан и остров Пасхи). Я вот к своему стыду даже не знал, что оный остров имеет отношение к Чили, полагал, что отдельное государство.

Re: Conyza bonariensis

Точка это одно, подпись всё равно нужна корректная. Не каждый будет читать описание точки.

Re: Conyza bonariensis

Денис Полевой пишет:

Почему нельзя вместо "Чили, обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua, северо-восточная часть острова, бухта Anakena, закреплённые дюны" подписать так: "Тихий океан, о. Пасхи (Чили), северо-восточная часть острова, бухта Анакена, закреплённые дюны"?

В данной конкретной подписи как видно указана именно административная цепочка
Страна, область, провинция Isla de Pascua. Именно административная единица, а не одноименный физико-географический объект Остров Пасхи
А вот здесь

северо-восточная часть острова

тогда можно было бы указать название острова

Re: Conyza bonariensis

Кстати да, ведь там два острова.