Тема: Alchemilla lydiae

Интересно, что в оригинальном диагнозе видовой эпитет имеет несколько иное написание - Alchemilla lidijae (см. прилагаемый файл).
Почему-то С.В. Юзепчук в обработке манжеток для "Флоры СССР" решил видоизменить его, что было принято затем и С.К. Черепановым.
Но в IPNI - оригинальное написание эпитета (Alchemilla lidijae).

Аттачменты сообщения

Иконка аттачмента Alchemilla.jpg 132.89 kb, 35 раз(а) скачан с 2010-07-12 

Re: Alchemilla lydiae

Написание может быть исправлено лишь в том случае, если допущена явная ошибка. Надо разбираться. По-моему, следует оставить первоначальный вариант.

Re: Alchemilla lydiae

Кажется, это тот редкий случай, когда IPNI безоговорочно прав wink
А С.В. Юзепчук проявил некий волюнтаризм, надо полагать. Раз Александр Замелис транскрибировал имя Л.П. Сергиевской как Lidija (а не Lydia, как это принято у некоторых более поздних авторов - ср. Potentilla lydiae Kurbatsky), - зачем же его надо было поправлять? Было ли это ошибкой?..
Вспоминается классический пример с эпитетом "джунгарский", для которого на латыни используется с десяток разных вариантов. Но никто же не спешит привести их к единообразию.

Re: Alchemilla lydiae

именно так