Тема: Щитовник эвксинский
Вроде бы "euxina" переводится как "черноморский" (например, Orchis euxina). Может, сделать это название основным?
Отредактировано Гавриил Меламуд (2022-05-04 20:57:09)
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить вопросы, связанные с происхождением и использованием данного названия, а также указать информацию, которую стоит добавить в комментарий к названию.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Вроде бы "euxina" переводится как "черноморский" (например, Orchis euxina). Может, сделать это название основным?
Отредактировано Гавриил Меламуд (2022-05-04 20:57:09)
Сделал.
Спасибо...
Строго говоря, следует - "эвксинская" (Понт Эвксинский = Черное море). Греческий оригинальный топоним переводится буквально как море гостеприимное.
Отредактировано Михаил Серебряный (2022-05-05 10:54:49)
Можно добавить и этот вариант, или заменить им нынешний.
Мне кажется, что корректнее заменить нынешний
Заменил.
Может быть кому-нибудь будет интересно знать, что Εύξεινος Πόντος (Гостеприимное море) до V-VI веков до н.э. называлось Άξεινος Πόντος (Негостеприимное море) из-за трудного мореплавания и враждебно настроенных племён, проживающих на берегу моря. После того, как были построены греческие города-колонии и мореходство стало более безопасным, Чёрное море стали называть Εύξεινος Πόντος.
Действительно, интересно.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация