Тема: Cyclamen coum

Артём, если это одно растение иди же одна популяция, то надо при загрузке их группировать. Это одно растение?

Re: Cyclamen coum

И, может, в подпись добавить про Сочи и Лазаревский р-н? Вдруг этих Ордынок не одна big_smile

Re: Cyclamen coum

Эти растения растут в пределах 50м друг от друга. Село в Краснодарском крае вроде одно с таким названием, но добавить муниципальное образование город-курорт Сочи наверное можно, я просто не знаю, как лучше.

Re: Cyclamen coum

Да, конечно, она одна в КК, это я так неудачно пошутила smile Просто не хватает звена между краем и селом. Я бы добавила в цепочку: м/о город-курорт Сочи, Лазаревский р-н... Или только Сочи. Модераторы пусть подскажут как лучше.

Re: Cyclamen coum

Я бы предложил так:

Краснодарский край, м/о г. Сочи, Лазаревский р-н, окр. с. Ордынка.

Re: Cyclamen coum

Я вот еще не знаю, есть такое фото, добавить, нет. Но это тоже другое растение.

Аттачменты сообщения

Иконка аттачмента DSC_3298.jpg 286.33 kb, 14 раз(а) скачан с 2020-01-13 

Re: Cyclamen coum

Да, добавьте, пожалуйста. Сюжет не банален.

Re: Cyclamen coum

И сгруппировать стоит.

Re: Cyclamen coum

на Inat это растение определяют как
Cyclamen coum ssp. caucasicum

Re: Cyclamen coum

К сожалению, взгляды отечественных и зарубежных авторов на то, что скрывается под этим названием, не совпадают:
https://cyberleninka.ru/article/n/takso … rimulaceae

Re: Cyclamen coum

1)Вероятно, не будут совпадать до тех пор, пока отечественные статьи не станут выходить и на английском языке, кроме русского. Впрочем, и потом не будут совпадать smile
И еще нужно все перевести на английский.
2)Кроме того, Андрей, поражает Ваша "энциклопедичность". И про цикломены Вы знаете...
3) Мысль родилась: такого рода сайты, как Plantarium, или  Inat, и многочисленные другие, являются аналогами Флор, попросту новейшими, современными "цифровыми" Флорами.

Re: Cyclamen coum

1) Главное, чтобы статьи можно было найти - если журнал не индексируется международными поисковыми системами, то шансы на это минимальны. Язык статьи - дело вторичное, тот же Google Translate вполне сносно справляется с переводами, у кого будет желание, тот поймёт.
Проблема в другом. Когда описание в протологе описание состоит из одной фразы, а гербарные образцы не сохранились, то спорить можно до хрипоты, но, скорее всего, каждый останется при своём мнении.
2) Знать всё просто невозможно - важнее знать, где можно быстро найти нужную информацию.    cool