Тема: Ломонос Жуана

Я так понимаю, "Жуэна" - наиболее корректная транслитерация?

Re: Ломонос Жуана

А не женский ли род? Ломонос Джуены?

Re: Ломонос Жуана

это прилагательное, "жуэновский" тут по смыслу написано, это не родительный падеж...

в озвучке французского j звука "д" точно нет (не как в англ).

Re: Ломонос Жуана

В отечественной садоводческой литературе 'джуиниана', происхождение и описание приводится здесь https://avidreaders.ru/read-book/klematisy.html?p=28 (например)

Re: Ломонос Жуана

По информации отсюда: http://treesandshrubsonline.org/article … jouiniana/

It was named after E. Jouin, manager of the Simon-Louis nurseries at Metz.

Назван в честь Э. Жуана, управляющего питомником Симона-Луи в Меце.

Отредактировано Юлия Борисова (2020-03-07 13:23:08)

Re: Ломонос Жуана

Поправляйте!

Re: Ломонос Жуана

А 'джуиниана' тоже отметить?

Re: Ломонос Жуана

Можно.

Re: Ломонос Жуана

если только как ОЧЕНЬ нерекомендуемое  sad