Тема: Adelinia grandis
Есть ли какие-то предпочтения в выборе перевода эпитета - большой или крупный?..
в тех названиях, что внесены в базу из лит. источников, есть и то, и то
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Есть ли какие-то предпочтения в выборе перевода эпитета - большой или крупный?..
в тех названиях, что внесены в базу из лит. источников, есть и то, и то
Думаю, лучше "крупный" (а то вдруг "major" появится).
Как пишут, это единственный вид рода)
Но - хорошо, давайте "крупный"
Типовой гербарный образец (неотип) Cynoglossum grande Dougl. ex Lehm.:
http://specimens.kew.org/herbarium/K000942346
Протолог Cynoglossum grande Dougl. ex Lehm. (Novarum et Minus Cognitarum Stirpium Pugillus 2: 25. 1830):
Обнародование комбинации Adelinia grandis (Douglas ex Lehm.) J.I. Cohen (Systematic Botany 40(2): 617. 2015):
Типовой гербарный образец (голотип) Cynoglossum laeve A. Gray:
https://kiki.huh.harvard.edu/databases/ … ;id=981077
Протолог Cynoglossum laeve A. Gray (Synoptical Flora of North America 2(1): 188. 1878):
Типовой гербарный образец (голотип) Cynoglossum austiniae Eastw.
https://plants.jstor.org/stable/10.5555 … cas0007279
Протолог Cynoglossum austiniae Eastw. (Bulletin of the Torrey Botanical Club 32(4): 203. 1905):
В комбинации Adelinia grande надо исправить окончание эпитета на grandis, чтобы согласовать грамматический род названия и эпитета:
https://www.ipni.org/n/60469986-2
В комбинации Cynoglossum austinae надо вставить "i", чтобы получилось Cynoglossum austiniae в соответствии с правилами образования окончаний видовых эпитетов от имён собственных женского рода:
http://www.tropicos.org/Name/50080345
Исправил.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация