Тема: Хероспондиас пазушный

Название является адекватным переводом "Choerospondias axillaris"?

Re: Хероспондиас пазушный

Свиной спондиас, или свиной момбин. Вроде так, что касается названия рода.

Re: Хероспондиас пазушный

Меня больше интересует правильность перевода "axillaris" как "пазушный". Но теперь подмывает предложить "свиноспондиас" roll

Re: Хероспондиас пазушный

Да, для растений это вполне адекватный перевод.
"Подмышечный" тут не подходит.

Re: Хероспондиас пазушный

Спасибо!

Re: Хероспондиас пазушный

Если тут замешана свинья, то правильнее будет хироспондиас.
{Χοίρος (хирос) - свинья}.
В переводе получается свинохребетник.

Отредактировано Роланд Цандекидис (2019-11-19 12:27:31)