Тема: Taraxacum candidatum

Из трёх вариантов в словаре - см. - наверное, подходит первое  smile  - но как перефразировать про "одетый в белое платье", чтоб покороче и про растение?

Надо ещё учитывать, что есть стандартные переводы однокоренных слов - candens и candicans - белеющий, беловатый; candidus - белоснежный.
Формально с такими эпитетами латинскими одуванчиков в базе нет.
Но на русском есть уже разные одуванчики беловатые и белеющие - с ними совпадений тоже хотелось бы избежать.

Есть какие-нибудь предложения?

Re: Taraxacum candidatum

Да уж...
Эти чехи совсем не думают, какие проблемы нам создают. А давайте назовём его "белочешский".

Re: Taraxacum candidatum

белоюбочный big_smile
белооблаченный

Re: Taraxacum candidatum

Белоцветковый, белошапочный, белоголовый, белокорзиночный... и т.д.

Re: Taraxacum candidatum

"Обелённый"

Re: Taraxacum candidatum

Просто - белоснежный.

Re: Taraxacum candidatum

Или просто "белоодетый".

Re: Taraxacum candidatum

Мне кажется, что в данном случае надо уйти от "одетости", а остановиться на лилейно-белом или чисто-белом, тем более, что авторы указывают, что его цветки белее, чем у сходных белоцветковых видов.

Re: Taraxacum candidatum

Беленький?

Re: Taraxacum candidatum

Чисто лексикографически, похоже, лучше других будет вариант из поста 7

Отредактировано Дмитрий Бочков (2020-03-06 10:23:29)