Тема: Plectranthus neochilus

Если перевести, то получается - Шпороцветник новочилийский?

Отредактировано Андрей Любченко (2017-02-14 22:05:19)

Re: Plectranthus neochilus

А почему?
Он из Южной Африки описан - см. протолог http://www.biodiversitylibrary.org/page … 8/mode/1up

окончание -chilus бот. словарь пишет - см. cheil - от греческого корня "губа", и примеры leucochilus - белогубый, xanthochilus - желтогубый и т.п..

Re: Plectranthus neochilus

Наталья Гамова пишет:

окончание -chilus бот. словарь пишет - см. cheil - от греческого корня "губа"

осталось с приставкой определиться - новогубый что-ли?

а, то транскрипция как-то "не нравится"  wink

Re: Plectranthus neochilus

наверно, подойдет (по смыслу) и - свежегубый ?

Re: Plectranthus neochilus

А там в описании последние строки - "Very unlike any described South African species" - так что, наверное, да, новое..

Re: Plectranthus neochilus

Одно из значений слова Νέος - молодой. Можно перевести и как "младогубый", но и "свежегубый" тоже правильный перевод.

Re: Plectranthus neochilus

Или просто "новогубастый"?

Re: Plectranthus neochilus

"Губастый" - это тот, у кого крупные губы. Лучше оставить новогубый, но и все ранее предложенные варианты тоже подходят.

Отредактировано Роланд Цандекидис (2018-10-29 06:59:00)