Тема: Plectranthus neochilus
Если перевести, то получается - Шпороцветник новочилийский?
Отредактировано Андрей Любченко (2017-02-14 22:05:19)
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Если перевести, то получается - Шпороцветник новочилийский?
Отредактировано Андрей Любченко (2017-02-14 22:05:19)
А почему?
Он из Южной Африки описан - см. протолог http://www.biodiversitylibrary.org/page … 8/mode/1up
окончание -chilus бот. словарь пишет - см. cheil - от греческого корня "губа", и примеры leucochilus - белогубый, xanthochilus - желтогубый и т.п..
окончание -chilus бот. словарь пишет - см. cheil - от греческого корня "губа"
осталось с приставкой определиться - новогубый что-ли?
а, то транскрипция как-то "не нравится"
наверно, подойдет (по смыслу) и - свежегубый ?
А там в описании последние строки - "Very unlike any described South African species" - так что, наверное, да, новое..
Одно из значений слова Νέος - молодой. Можно перевести и как "младогубый", но и "свежегубый" тоже правильный перевод.
Или просто "новогубастый"?
"Губастый" - это тот, у кого крупные губы. Лучше оставить новогубый, но и все ранее предложенные варианты тоже подходят.
Отредактировано Роланд Цандекидис (2018-10-29 06:59:00)
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация