Тема: Rosa pratorum
Как-то странно звучит - "Шиповник лугов". Совершенно не в традиции русскоязычных названий...
Может быть, уберём?
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Как-то странно звучит - "Шиповник лугов". Совершенно не в традиции русскоязычных названий...
Может быть, уберём?
Денис, это откуда? Выглядит как недопечатанное слово
Может быть, уберём?
Да, перевод буквальный (genetivus pluralis), но ухо (и глаз) режет.
Отредактировано Владислав Григоренко (2009-02-06 11:53:27)
Да, можно убрать, не возражаю - это, действительно, буквальный перевод, сделанный мной. С другой стороны, а если случится вид или комбинация - Rosa pratensis?
Отредактировано Денис Мельников (2009-02-06 18:28:56)
С другой стороны, а если случится вид или комбинация - Rosa pratensis?
Вот тогда и озадачимся
Есть, и даже две штуки, одна из них R. canina, другая R. humilis
http://www.ipni.org/ipni/idPlantNameSea … d=733765-1
Rosa pratensis Sw. ex Steud.
Nomencl. Bot., ed. 2 [Steudel] ii. 471.
Original Data:Notes: =canina
http://www.ipni.org/ipni/idPlantNameSea … d=733766-1
Rosa pratensis Raf.
Ann. Gen. Sci. Phys. v. (1820) 215.
Original Data:Notes: =humilis
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация