Тема: Dactylorhiza ruthei

Николай Дегтярев пишет:

Dactylorhiza ruthei (M. Schulze ex Ruthe) Soo  не могу найти русского названия вида. Вид европейский http://www.orchideen-kartierung.de/GERM … DaruH.html В базе Плантариума его нет. Здесь http://translate.google.ru/translate?hl … amp;anno=2 здесь он вроде синоним Dactylorhiza traunsteineri (Sauter) Soó
Но здесь http://www.plantarium.ru/page/view/item/12638.html и здесь тоже http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/tax_search.pl его нет. Может, кто подскажет?

Re: Dactylorhiza ruthei

Из фамилии автора базионима Dactylorhiza ruthei (M. Schulze ex Ruthe) Soo  и из немецкого названия вида - Ruthes Knabenkraut - совершенно очевидно происхождение видового эпитета. Видимо, пальчатокоренник Рутэ?

Re: Dactylorhiza ruthei

Александр, спасибо.

Re: Dactylorhiza ruthei

Рутэ или Руте? wink

Re: Dactylorhiza ruthei

Возможно, что и Рута

Re: Dactylorhiza ruthei

Тогда и Радде тоже нужно склонять? smile
Опять же, возвращаясь к книжке "Краткая русская грамматика", находим: " Не склоняются иноязычные имена и фамилии, оканчивающиеся на гласный (кроме гласной -а): Отто, Бетси, Верди, Гете, Гюго, Гарибальди, Массне, Шоу, О'Кейси; французские имена и фамилии, оканчивающиеся га ударное -а, -я (Дюма, Золя). Иноязычные (в т.ч. японские, грузинские и др.) собственные имена на неударное -а, -я (напр.: Курасава, Кантария, Шенгелая) могут как склоняться, так и не склоняться."

Re: Dactylorhiza ruthei

Вот названия этого вида на некоторых европейских языках (так, на всякий случай):
Польский - kukułka Ruthego (stoplamek Ruthego, storczyk Ruthego)
Эстонский - Ruthe sõrmkäpp
Немецкий - Ruthes Knabenkraut

Re: Dactylorhiza ruthei

Мне кажется, лучше найти упоминание о Ruthe в русской литературе...

Re: Dactylorhiza ruthei

IPNI замёрз, но если это немецкая фамилия, то должно быть Руте всё-таки

Re: Dactylorhiza ruthei

Orchis ruthei R. Ruthe & M. Schulze
На e- оканчиваются обе фамилии А если бы был Orchis schulzei, перевели бы как О. Шульце, или же как О. Шульца?
Наверно, если ботаник Ruthe - мужского пола, то О. Рута, если женского - то О. Рут ?

Re: Dactylorhiza ruthei

думаю, вначале нужно узнать как пишется (произносится) фамилия в именительном падеже. От этого и танцевать.

Re: Dactylorhiza ruthei

Игорь Кузьмин пишет:

Orchis ruthei R. Ruthe & M. Schulze

Это откуда? Скорее всего базионим должен быть Orchis ruthei M. Schulze ex Ruthe (или Orchis ruthei M. Schulze ex R. Ruthe). А то как-то напрашивается вывод, что R. Ruthe назвал вид в честь себя, любимого. А так ведь у нас не принято. Впрочем, опять вопрос в первоисточнике.
А вообще известно 2 систематика с такой фамилией:
Ruthe - Johannes Friedrich Ruthe, 1788-1859
R.Ruthe - (Johann Gustav) Rudolf Ruthe, 1823-1905 (информация из "оттаявшего" IPNI).
Похоже, "наш" - второй. Как правильно заметил выше Юрий Пирогов, последняя буква фамилии озвучивается (по крайней мере, на француза этот Rudolf совсем не похож...)

Re: Dactylorhiza ruthei

Здесь его нет sad http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% … 1%8F%D0%BC

Re: Dactylorhiza ruthei

Если допустить, что он немец, то фамилия его должна звучать как Руте. Соответственно, она не будет склоняться. Тогда Пальчатокоренник Руте.

Re: Dactylorhiza ruthei

Александр Эбель пишет:

Это откуда?

Да, было неточо, возвращаюсь в IPNI.

Денис Мельников пишет:

Тогда Пальчатокоренник Руте.

Согласен.

Re: Dactylorhiza ruthei

Написание - Руте, а произношение - очевидно, с ударением на первый слог и с "э" на конце - по аналогии с Гёте

Re: Dactylorhiza ruthei

Сегодня спросил у обрусевших немцев. Сказали, что фамилия РУТЕ не склоняется. Так что всё точно.