Тема: Polygonatum odoratum

А почему название возвышенности латиницей?

Re: Polygonatum odoratum

В литературе фигурируют транслитерации Похъяскоркия и Похъёйскоркиа и они основаны только на личных представлениях авторах о фонетике финского языка: насколько мне известно, как-либо официально закрепленных вариантов транслитерации внутренних топонимов Гогланда нет. Поэтому я сочла более корректным приводить топоним в оригинальном виде.