Тема: Ulmus elliptica
Из-за таксономических разночтений вылезла вот какая проблема. Хотя дословный перевод "Ulmus glabra" - "Вяз голый", в его русское название в ботанической литературе обычно приводится как "Вяз шершавый". И происходит это из-за того, что многие авторы синонимизируют Ulmus glabra Huds. и Ulmus scabra Mill. Однако у Черепанова это не так - Ulmus scabra рассматривается как самостоятельный вид, и название "Вяз шершавый" должно быть оставлено за ним.
Я пока что сделал основным названием Ulmus glabra "Вяз голый", а "Вяз шершавый" оставил как "синоним". Есть мысли, что делать - так оставить или удалить?