Тема: Alisma × rhicnocarpum
Как она по-русски будет? "...- плодная"?
/в ботаническом латинском словаре нет. И, кажется, первая часть эпитета греческая?..
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить статус данного таксона и прочие связанные вопросы, а также указать информацию, которую стоит опубликовать на странице описания.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Как она по-русски будет? "...- плодная"?
/в ботаническом латинском словаре нет. И, кажется, первая часть эпитета греческая?..
конечно греческая, иначе invalid.
ρικνώ - текстурированная
эпитет выдумывайте без меня, пожалуйста
русскими названиями я пренебрегаю и в голове их не держу...
Ага, гугл-переводчик такое же выдал, сейчас пытаюсь посмотреть.
Над эпитетом подумать можно. Просто как дополнение.
cтранное название...
такое впечатление, что четвёртая буква лишняя (и тогда получается осмысленное "носикоплодная")
тучноплодная должно транслитерироваться как "pycnocarpa"
надо бы протолог поштудировать...
впечатление, что четвёртая буква лишняя
..на эту мысль было навёл латинский словарь, но всё-таки вряд ли, наверное?
А что там с текстурой плода? Морщинисто- или сетчатоплодная какая-нибудь?
А по греческому языку нам, слава богу, есть у кого проконсультироваться
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация