Тема: Scorzonera multiscapa

Козелец многостебельный?

Re: Scorzonera multiscapa

Скорее, многочерешковый (так переводчик выдал - 'scapa' - черешок).
А вот израильские русскоязычные сайты почему-то переводят как узколистный (например, http://apropo.narod.ru/Plants/flowers2.htm, и не он один) smile

Re: Scorzonera multiscapa

А у Забинковой/Кирпичникова scapus - это "стрелка"... roll

Re: Scorzonera multiscapa

Наверное, немало латинских названий не строго описательных, а ассоциативных, поэтому не надо пытаться сделать буквальный перевод. Мне показалось, что на стрелки у этого козельца похожи стебли, но может быть листья, тогда будет к.многолистным, или узколистным ("стрелолистный" вызывает сейчас другие ассоциации).

Re: Scorzonera multiscapa

Как насчет варианта "многострелковый"?

Re: Scorzonera multiscapa

Ну так "стрелка" это обычно генеративный побег... Так что вполне многостебельный.

Re: Scorzonera multiscapa

Денис Мирин пишет:

Козелец многостебельный?

На этом и остановимся?

Re: Scorzonera multiscapa

В названиях видов с этим корнем в составе в равной мере встречаются как обобщённые варианты (- стебельный), так и в прямом значении (-стрелковый).
Мне видится, что чем точнее и ближе к оригиналу, тем лучше.
Так что лучше бы - многострелковый.