Тема: Scorzonera pseudodivaricata

Ложнорастопыренный? перевод я имею ввиду.

Отредактировано Петр Косачев (2012-04-12 16:46:27)

Re: Scorzonera pseudodivaricata

- псевдорастопыренный  smile

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Андрей Любченко пишет:

- псевдорастопыренный  smile

т.е. переводить только по-слова?

Re: Scorzonera pseudodivaricata

"ложно" и "псевдо" - это, всё-таки, несколько иные оттенки смысла

Re: Scorzonera pseudodivaricata

да, нет - это одно и тоже.

Re: Scorzonera pseudodivaricata

"ложно" - это - /ложно/
"псевдо" - это - /как-бы/

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Да нет, изначальный смысл одинаковый.
Просто когда появилась мода на более "научно" звучащие названия (а может быть, потеряли вкус родного языка), стало неоправданно много слов-транскрипций (при имеющихся полных аналогах). Ну, а раз есть два слова, звучащих по-разному, но имеющие одинаковый смысл, поневоле пытаешься найти в них хотя бы разные оттенки...

(Ну, я сама нынче выражаюсь не очень по-русски, простите smile )

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Андрей, не занимайтесь выдумками - посмотрите в словарь!

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Денис Мельников пишет:

посмотрите в словарь!

их много (разных)

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона - (хим.) — приставка, происходящая от греческого слова ψευδής, что значит ложный. В каждом частном случае имеет особый смысл. Иногда она употребляется, чтобы отличить какие-нибудь изомерные формы.

т.е. - в руском языке /псевдо/ приобрело несколько отличный смысл (от лжи), снята эмоциональная оценка

не вижу необходимости в данном случае переводить "pseudo" как "ложно", поскольку,  - "псевдо..." давно и прочно прижилось

Re: Scorzonera pseudodivaricata

ТОлько вот называется она, скорее всего, так, потому что похожа на Scorzonera divaricata, может быть принята за неё, но ей не является.
А в таких случаях по-русски используется как раз приставка "ложно-". Ну, хотя бы ложный опёнок - хоть и не приставка, но из той оперы.

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Лена Глазунова пишет:

ложный опёнок

это тривиальное название целой группы грибов

Ложный опёнок

среди видовых эпитетов - "pseudo..." пока, не обнаружил

Отредактировано Андрей Любченко (2012-04-12 21:01:58)

Re: Scorzonera pseudodivaricata

кстати, - Ложноопёнок очень даже правильно названо (эмоционально окрашено), - сразу ясно, что есть его не стоит  smile

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Андрей Любченко пишет:

среди видовых эпитетов - "pseudo..." пока, не обнаружил

Ну, например, 26843

Re: Scorzonera pseudodivaricata

"не обнаружил" среди Hypholoma и Psathyrella ...

я о том, что -  "греч. pseudos ложь" ближе по смыслу к - "лат. quasi, как будто"

как есть разница между русским "ложь" и "неправда" - актёр, притворяется (не правда) но - не лжёт

поскольку приставка "псевдо" в руском языке прижилась не вижу полезности  в переводе её изменять

а название мака, тоже, считаю не очень удачным, но поскольку в номенклатуру уже внесено ничего уже не поделаешь

Re: Scorzonera pseudodivaricata

Зачем вообще спорить, когда можно в книжку заглянуть? "Флора СССР" (29:91) называет этот вид "Козелец ложнорастопыренный".

Предлагаю на сём завершить это бурное обсуждение smile
Пожалуйста!

Re: Scorzonera pseudodivaricata

вспомнилось - Уоллес Фредерик - "Из двух зол"

- история, как пытались исправить ошибку в названии планеты, названной по первооткрывателю - "Режихау", и из за ошибки, фигурирующей на картах, как - "Врежувхарю", - удалось, компьютер переименовал, и на карте появилось новое название - "Унылая харя"

Отредактировано Андрей Любченко (2012-04-12 23:03:36)