Тема: Урочище Мёртвый лес

1. "Природный парк" - тип охраняемой территории, а "Вулканы Камчатки" - собственное название (имя) этой конкретной охраняемой территории. Поэтому с точки зрения правил русского языка нужно писать так:

природный парк "Вулканы Камчатки"

2. Судя по карте, природный парк "Вулканы Камчатки" включает в себя 4 кластера, расположенных в разных частях полуострова. Так почему в описании положения точки

Россия, Камчатский край, Усть-Камчатский район, посёлок Козыревск, природный парк "Вулканы Камчатки", участок "Северный", кластер "Ключевской"

весь природный парк засунут в посёлок Козыревск??? Не очевидно ли, что описание положения строится по иерархическому признаку? Не обращал ли я внимание на то, что подобное описание вводит в заблуждение (было "принято", но, очевидно, не осознано)?

Рекомендую внимательно прочесть и осознать этот документ.

Re: Урочище Мёртвый лес

В данном конкретном случае административное положение точки стоит описать двумя цепочками:
1) с точки зрения административных районов и населённых пунктов и
2) с точки зрения привязки к охраняемой территории.

Например так:

Россия, Камчатский край, Усть-Камчатский район, окрестности посёлка Козыревск;
Россия, Камчатский край, природный парк "Вулканы Камчатки", участок "Северный", кластер "Ключевской"

Обращаю внимание на точку с запятой и на то, что урочище наверняка не в самом посёлке, а в его окрестностях.