Тема: Rhodiola gelida

Я често говоря в затруднении. Хотел добавить русское название и обнаружил, что согласно ФК, т 4, стр. 345, Rhodiola gelida называется Родиола морозная, а Rhodiola algida - Родиола холодная.

Re: Rhodiola gelida

Действительно, похоже на путаницу. С одной стороны, надо констатировать факт, а с другой - стоит ли тиражировать ошибку (если это ошибка)?

Re: Rhodiola gelida

По переводу (http://linguaeterna.com/vocabula/alph.html) algida - холодный, gelida - холодный, морозный

Re: Rhodiola gelida

Смысл слов близок, но есть традиция. Нужно понять, что мы имеем во ФК - названия, производные от перевода, или их просто перепутали.

Re: Rhodiola gelida

Латинско-русский словарь (Подосинов А.В. и др., 1998):

algidus - холодный, морозный  (algeo - зябнуть, мёрзнуть)
gelidus - холодный, леденящий, окоченевший (gelu - иней, мороз, стужа; лёд; старческая слабость)