Тема: Arum rupicola

И как его по-русски звать будем?

Re: Arum rupicola

Аронник необрезанный big_smile

Re: Arum rupicola

Тогда уж точнее будет Аронник удлиненный неусеченный

Re: Arum rupicola

Спасибо!

Re: Arum rupicola

Позвольте, откуда "не"? Не "intruncatum" же, в самом деле? http://lingvo.yandex.ru/la?text=detrunco

Re: Arum rupicola

Тогда исправляй smile

Re: Arum rupicola

А как одним словом такое перевести? smile Надставленный разве что (если "де-" означает обращение процесса)

Re: Arum rupicola

Дмитрий Орешкин пишет:

Тогда исправляй smile

Аронник удлинённый отсечённый (или обрубленный). "De-" не означает обращение процесса. Про "re-" такое еще можно сказать, с некоторыми оговорками. А "de-" - это просто "от-".

Re: Arum rupicola

Денис Мельников пишет:

Тогда уж точнее будет Аронник удлиненный неусеченный

ДА, Иван прав, тут без "не", т.е.

Иван Фомичев пишет:

Аронник удлинённый отсечённый (или обрубленный)

, хотя я бы использовал форму "усеченный", но не принципиально.

Re: Arum rupicola

Уж и пошутить нельзя - всё всерьёз принимаете hmm

Re: Arum rupicola

Логически - он не усечённый и не обрубленный, а как раз-таки очень удлинённый в сравнении с другими аронниками.

Re: Arum rupicola

truncalis - относящийся к стволу
truncatus -  усечённый, обрубленный
detruncatus - бесподпорочный (supportless - англ.) - Ботанический словарь, 1960
http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/word … etruncatus
[калечить, вырезать отрывки из; отсечь, отрезать, удалить ветки; калечить; обезглавить]

Отредактировано Юрий Пирогов (2010-05-28 12:03:24)

Re: Arum rupicola

Юрий Пирогов пишет:

бесподпорочный

Ботаническая латынь - загадка. Иногда такого напридумывают hmm Это точно? roll

Re: Arum rupicola

Иван Фомичев пишет:
Юрий Пирогов пишет:

бесподпорочный

Ботаническая латынь - загадка. Иногда такого напридумывают hmm Это точно? roll

Скан выложить? smile

Re: Arum rupicola

Вообще, интересно какой смысл закладывали в это название автор(ы), описавшие этот таксон и давшие ему имя. Может быть они как-то прокомментировали свой выбор.  Есть ли протолог в доступе? Гляньте, пожалуйста.

Re: Arum rupicola

Юрий Пирогов пишет:

Скан выложить? smile

Не надо. Я верю, что так написано smile Но что это то самое означает - поверить не могу. Значение перевода кажется чрезмерно зауженным.

Re: Arum rupicola

Добавил в синонимы Arum conophalloides Kotschy ex Schott на основании ранее добавленного Юрием внесистемного синонима, однако в доступных мне источниках подтверждения этой связи не нашёл.

Re: Arum rupicola

Конспект флоры Кавказа т. 2, с. 388