51

(69 ответов, оставленных в Общие темы)

Конечно нужно искать объективные критерии. Но. Очень часто под личиной оголтелых sensulat`ников скрываются откровенные непрофессионалы. И криками что вот, опять навыделяли мелочёвку эти люди просто прикрывают свою невежественность и некомпетентность, неумение и нежелание разобраться в материале. Мне кажется, что на 1 искреннего политиписта приходится десяток мимикрирующих. Вот только 2 реальных примера.
Ботаник изучил один из родов хвойных и считает, что имеются 3 викарирующих вида с полосами переходных гибридных форм. Этот же автор считает, что род рябина от Атлантики до Пацифики представлен только 1 видом, т. к. очень сильная морфологическая изменчивость с перекрыванием признаков не позволяет ничего там выделять. Другой автор, применив ТЕ ЖЕ методы, что и первый, получил ТЕ ЖЕ самые результаты на рябинах. Т. о. первый автор, сумев разобраться с одним родом, не разобрался со вторым, и в первом случае встал на позиции s. str., а во втором – s. l. Хотя объективные закономерности и там и там абсолютно одинаковые.
Другой пример. Кому охота лезть в канаву? Никому. Гораздо приятнее сидя на берегу писать в дневник: Spyrodela polyrhiza, Lemna trisulca, L. minor... По мнению E. Landolt (поддержанному Н. Н. Цвелёвым) типовая L. minor не встречается к востоку от Уральского хребта. В Сибири и на Дальнем Востоке она замещается, соответственно, L. turionifera и L. japonica. Теперь смотрим. Кто за? E. Landolt – автор нескольких монографий по ряскам (!, казалось бы, что там изучать) общим объёмом более 1000 страниц. Кто против? Флористы ботанических кафедр некоторых университетов. Как Вы думаете, кто имеет больше "объективных оснований"?
Поэтому когда я вижу оголтелый sensulat`изм, сразу закрадываются сомнения в причинах его появления. Тем более что стиль и аргументы меняются мало. Например, Ваши первые сообщения как будто списаны со статьи: Грубов В. И. К вопросу об объёме вида на примере аптечной валерианы // Ботанический журнал. 1955. Т. 40. № 6. С. 917-824, в которой монотиписты представлены почти как враги народа, запутывающие простых советских тружеников (наверно выйди статья до 1953 г., там так бы и было).

52

(69 ответов, оставленных в Общие темы)

Максим Зайцев пишет:

Теперь по поводу сообщения №29 smile
Предлагаю начать с тех примеров, которые уже как-то проиллюстрированы на Плантариуме. ... Вам, Игорь, нужно будет доказательно опровергнуть эти утверждения и привести серьезные независимые источники, чьи авторы придерживаются этой же точки зрения (компиляции в рассчет не принимаются). Удачи!

1. Максим, я обсуждал не суть проблемы, а конкретное сообщение о Вашей оценке деятельности Н. Н. Цвелёва. Обратите внимание, например, что я указываю его инициалы, а Вы - нет. Не нужно опускать научный форум до кухОнного уровня. Рад, что Вы это понимаете.
2. По этим конкретным таксонам я не буду тратить своё время и разбираться, т.к. у нас они не растут, нужно ехать в другой город. Время и так ушло на копание в сайте Ваших примеров (Вы никогда не даёте ссылок), из 3 видов только 1 имеет обсуждение. Но. Я на своём опыте (в поле, на массовом материале) проверил "нетрадиционные кабинетные" интерпретации Н. Н. Цвелёвым состава таких родов, как Leucanthemum, Galium, Lemna, Betula. Его мнения полностью совпали с моими полевыми наблюдениями. Хотя, например, погрешности в авторах названий или окончаниях встречаются и у него.
3. Автор таксона при его описании принимает каждый раз конкретное систематическое решение и берёт на себя ответственность за это. Значит, для выделения этих видов у автора были достаточные, на его взгляд, основания. Если другой систематик считает иначе, он ищет достаточные основания для своего заключения и сводит описанные виды в синонимы. В результате накапливается фактический материал, степень изученности обсуждаемого таксона возрастает многократно, и ботаника как наука от такого разнообразия мнений только выигрывает. В остальном полностью согласен с Денисом (http://forum.plantarium.ru/viewtopic.php?pid=8328#p8328).
4. Ваша дискуссия мне кажется несколько надуманной. Ну пусть эти группы особей будут в другом статусе, что от этого изменится? Вместо вида будет подвид, или несколько видов будут объединены в секцию (=один крупный вид включает несколько мелких). Вы и сейчас можете вести определение, например, до секции, кто мешает. Для имеющих проблемы с определением "мелких" видов, сейчас применяют комбинированный подход (напр., "Илл. опр. раст. Пермского края") – есть ключи для sensu lato, а внутри "крупновидового" ключа – ключик для sensu stricto. Так что ничего страшного нет.

53

(69 ответов, оставленных в Общие темы)

Сообщение №29, кажется, лучше вообще удалить как, мягко скажем, не добавляющее нам сведений о растениях. Иначе придётся разобрать его по косточкам.

Речь не о том, хорошо это или плохо, а о сложностях выбора систематического шаблона для конспектов, флористических списков и т. п. Какой бы вариант я не выбрал, всегда найдётся коллега, выбравший другой вариант, и меня попинает.

Міжнародна наукова конференція «Рослинний світ у Червоній книзі України: впровадження Глобальної стратегії збереження рослин»

Напрямки роботи конференції:
1. Концептуальні питання «Червоної книги України. Рослинний світ» та охоронних списків інших рівнів.
2. Рідкісні види судинних рослин: таксономічні, хорологічні, біологічні та екологічні аспекти.
3. Рідкісні види несудинних рослин та грибів.
4. Збереження рідкісних видів рослин та грибів ex situ та in situ.
Последний день подачи заявки: 31 мая 2010 г.
Организаторы: Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Ботанічний сад імені акад. О.В. Фоміна, Інститут ботаніки ім. М.Г. Холодного НАН України, Українське ботанічне товариство
Контактная информация: 01032, Україна, м. Київ, вул. Симона Петлюри (Комінтерну), 1, Ботанічний сад ім. акад. О.В. Фоміна Київського національного університету імені Тараса Шевченка, тел.: +38-050-5445944 Эл. почта: redbookconference@i.ua

Инф. письмо есть в интернете, или могу выслать (для Плантариума - слишком большое)

www.konferencii.ru/info/id/18273 - там есть инф.письмо

Автор обработок - один

Бот. ж. 1982,3
1. Dactylorhiza maculata (L.) Soó
2. Dactylorhiza elodes (Griseb.) Aver.
3. Dactylorhiza fuchsii (Druce) Soó
4. Dactylorhiza meyeri (Reichenb. fil.) Aver

Маевский 2006
1. Dactylorhiza maculata (L.) Soó
    Dactylorhiza maculata (L.) Soó var. elodes (Griseb.) Aver.
2. Dactylorhiza fuchsii (Druce) Soó
    Dactylorhiza fuchsii (Druce) Soó var. meyeri (Reichenb. fil.) Soó = D. meyeri (Reichenb. fil.) Aver = D. hebridensis (Wilmott) Aver.

Дмитрий Орешкин пишет:

Современный систематик X считает, что

Проблема ещё больше. Часто один и тот же систематик со временем меняет свои взгляды. (см., напр., публикации сотрудников БИНа по Dactylorhiza). Как вариант - учитывать последние по времени крупные публикации.

Андрей Куваев пишет:

А вот достать сейчас старую гербарную сетку-пресс - действительно проблема

Я вышел из проблемы так. Нашёл в промзоне фирму, где продают сетку-рабицу. Там же мне её за доп. плату нарезали по формату. Затем нашёл плотника, который по образцу заводского пресса сделал аналогичные дощечки с пазами и собрал их вместе с сеткой.
Без денег, но с умелыми руками можно всё сделать самому. Фото прессов с деталями и размерами могу вылать если надо.

Лучше поздно...
Тоже присоединяюсь к поздравлениям, считаю "Плантариум" самой лучшей воплощённой идеей в отечественной ботанике за последние пару лет.

61

(10 ответов, оставленных в Определение растений)

Столько материала, а дендрологов всё нет...

В октябре в Москве пройдёт 2-й Съезд фитотерапевтов России. Будет секция "Медицинская ботаника".
Вся информация - на официальном сайте Некоммерческой организации "Профессиональная ассоциация натуротерапевтов" www.naturoprof.ru

Там же требования к оформлению статей в Сборники научных трудов. Там же можно зарегистрироваться и поучаствовать в обсуждениях на форумах для населения и для специалистов в области натуротерапии.
Сборник научных трудов конференции и съезда выйдет (как обычно) как приложение к специальному выпуску журнала "Традиционная медицина" (входит в перечень ведущих изданий ВАК, в т.ч. для докторских диссертаций).

63

(4 ответов, оставленных в Растения на фото)

Размеры: диаметр (от кончика одного листочка обёртки до кончика противоположного) в среднем 15 мм. И паутинистого опушения очень мало.

Учреждение Российской академии наук
БОТАНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМ. В. Л. КОМАРОВА РАН
РУССКОЕ БОТАНИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО

Международная научная конференция "Изучение флоры Кавказа"
27 сентября — 1 октября 2010 г., г. Пятигорск
caucasian.flora@gmail.com

Ботанический институт им. В. Л. Комарова РАН и Русское ботаническое общество объявляют о проведении в г. Пятигорске (Ставропольский край) 27 сентября — 1 октября 2010 г. международной научной конференции «Изучение флоры Кавказа». Конференция посвящена 100-летнему юбилею выдающегося ботаника — исследователя флоры Кавказа академика Армена Леоновича Тахтаджяна.
Основные направления работы конференции:
1.Состояние изученности флоры Кавказа в целом, а также отдельных стран и субъектов Российской Федерации, расположенных на его территории, основных ботанико-географических подразделений.
2.Систематика отдельных таксонов флоры Кавказа, особенно в связи с их монографическим изучением.
3.Ботаническая география Кавказа: районирование, эндемизм, ботанико-географические связи, в том числе с другими горными странами.
4.История развития флоры Кавказа, современные тенденции изменения флоры, в том числе в связи с изменением климата и синантропизацией растительного покрова.
5.История изучения флоры Кавказа, роль отдельных исследователей и учреждений.

На конференции не предполагается рассматривать вопросы, связанные с изучением растительности Кавказа. Вопросы охраны флоры будут затрагиваться только в связи с перечисленными выше направлениями.
Форма докладов — устные (в том числе приглашенные) и стендовые. Оргкомитет оставляет за собой право изменять форму представления доклада и отклонять доклады, не соответствующие направлениям работы конференции.
Рабочий язык конференции — русский. Для приглашенных докладчиков, не владеющих русским языком, будет организован перевод с английского языка на русский.
Предполагается публикация сборника тезисов, в который войдут только сообщения, включенные в программу. Публикация тезисов без доклада (устного или стендового) и заочное участие не предполагается.
Регистрационный взнос, по предварительным оценкам, составит 1000 руб.
До и после конференции будут организованы  короткие ботанические экскурсии.
Оргкомитет конференции: Д. В. Гельтман (председатель), В. В. Шванова (секретарь), В. Али-заде, Э. Ц. Габриэлян, Р. И. Гагнидзе, Г. Л. Кудряшова, Г. Ю. Конечная, Л. И. Крупкина, А. Д. Михеев, Р. А. Муртазалиев, И. В. Татанов, С. М. Читанава.
Для предварительной регистрации, пожалуйста, заполните прилагаемую форму и вышлите по электронному адресу оргкомитета caucasian.flora@gmail.com до 1 февраля 2010 г. Если Вы желаете выступить с устным докладом, приложите также его резюме (не более 1000 знаков) в формате rtf или pdf.
Ориентировочная дата представления текстов тезисов докладов — конец марта 2010 г.
Переписка с оргкомитетом ведется только по указанному выше адресу электронной почты.

Если кому-то нужно, инф.письмо и рег. форму могу выслать по e-mail.

65

(4 ответов, оставленных в Растения на фото)

Для A. tomentosum вроде слишком миниатюрный. Для карельской флоры точно определить не возьмусь.

Иван Фомичев пишет:

Мне кажется, не надо валить в одну кучу имена родов и видовые эпитеты. Если имя собственное засветилось в имени рода, то в подавляющем большинстве случаев можно считать, что оно в некоторой степени латинизировано, и переводить можно с латыни, если только совсем уж уродское звучание не получается.

Да, тоже думал об этом.

67

(31 ответов, оставленных в Ресурсы по ботанике)

"Глоссарий фитонимов 1.0"
http://www.onlinedisk.ru/cache/03456aa50cbdb57f9576be019efe0b4d

http://www.onlinedisk.ru/cache/a273da16f15c6f4b7f27860c0d5f0e48

Мультимедийный электронный словарь названий растений, созданный совместными усилиями филологов, ботаников и программистов. Проанализировано 3567 названий 285 видов растений, общих для флоры Великобритании и Тюменской области. Приводятся английские и русские общепринятые (официальные) и диалектные (народные) названия, а также научные латинские названия растений. Для всех фитонимов установлены перевод и этимология. Английские и латинские фитонимы озвучены носителями языка (англ.) и специалистами-филологами (лат.). На основе анализа массива фитонимов изучены особенности образования народных названий одних и тех же видов растений народами с разным типом культуры. Показано, что русские народные фитонимы более "абстрактны, возвышены и духовны", а английские – более "вульгарны и утилитарны, вплоть до похабных". "Глоссарий" получил высокую оценку филологов, английских и российских ботаников.
Программа выложена для некоммерческого образовательного и научного использования. Просьба не распространять в интернете. Время жизни ссылок ограничено.
Планируется выпуск следующей версии с включением материалов по французскому языку. Вопросы, пожелания и замечания приветствуются (e-mail – в программе, или через ЛС).
Программа (76 Мб):
http://www.onlinedisk.ru/file/287835/
Пароль архива: leucanthemum
Начало работы – кнопка start.exe, при записи на CD – автозапуск.

Автореферат (0,6 Мб, только филологический анализ):
http://www.onlinedisk.ru/file/276179/
или
http://letitbit.net/download/1913.ab1ba … _.pdf.html

Тогда и латинские назв. с греческими корнями читаем и на языке оригинала (Cycas нужно переводить как Кикас, Cyclop как Киклоп и т.п.), чем немецкий хуже греческого ?

Тут такой разнобой, что и на первый, и на второй пути перевода можно подобрать множество примеров, а как установить единый принцип непонятно. А без единого принципа бардак только усугубится.

69

(12 ответов, оставленных в Таксоны)

ФС10:35
Peganum L. - Пеганум
P. harmala L. - П. гармала.

70

(95 ответов, оставленных в Развитие «Плантариума»)

Да, все русско-советские светила систематики не смогли прийти к унификации, а фотографам, компьютерщикам и простым ботаникам приходится мучаться. Приоритет стабильности системы и констатации уже имеющихся фактов, а не самопридумывания, которого придерживается Дмитрий, на самом деле правилен. Пока нет чётких и однозначных правил, народу только дай волю, запутают окончательно. Но обсуждать это на перспективу - можно. Сейчас вот планируется "Флора России", рано или поздно её редакторы залезут на Плантариум, почитают нашу дискуссию, и задумаются.

71

(6 ответов, оставленных в Таксоны)

Википедия в этот раз права. В академических биографиях - Лаксман.
Он финн по происхождению (ср. русское Таллин - и аборигенное Таллинн).

72

(16 ответов, оставленных в Таксоны)

Александр Эбель пишет:

Это откуда?

Да, было неточо, возвращаюсь в IPNI.

Денис Мельников пишет:

Тогда Пальчатокоренник Руте.

Согласен.

Относительно иностранных фамилий повторюсь:
Допустим название растение получило в честь Ивана, он же Айвен - например Ivaninia. Получается, что если автор названия и/или тот, в честь кого назвали - англичанин или американец, мы обязаны "переводить" его как Айвениния, а если автор русский, то - Иваниния? Но это же нонсенс? А французы произносят так же как и русские - Иван.
Может быть, раз названия в любом случае латинизированные, то и "переводить" (точнее транслитерировать) такие названия на русский нужно с учётом правил латинского/руского языков, а не исходного. Слово Clivia нужно читать по-английски если оно находится в английском же тексте и обозначает что угодно, только не научное название растения, а если это латинизированное научное название растения, то и читать/транслитеритовать его нужно по-латыни/русски.
Может это и не совсем правильно с точки зрения англичан и немцев, но мы-то говорим по-русски и по-латыни, а не по-английски или немецки. А если фамилия китайская, или индийская, или название в честь вождя папуасов? Правил произношения всех языков мира не переучишь. Беспорядок лишь усугубится. Так, Стеллеру, Стеллеропсис и даже Стеллерову корову придётся переименовать в Штеллерову. Вот живой пример: попробуйте найти нужное растение Vrieziya в книге, где оно приводится по-русски не традиционно как Вриезия, а "более правильно" по-голландски - Фресия.
http://molbiol.ru/forums/index.php?showtopic=105096
Впрочем, альтернативное произношение можно указывать как дополнительное.

Выделено из темы Hieracium bauhini

74

(95 ответов, оставленных в Развитие «Плантариума»)

1. Никто не отрицает, что термин "тривиальный" можно использовать и так, и так, что в разных словарях он объясняется по-разному. Но вот это-то и плохо, т. к. закладывает долгодействующую мину в основание системы и базис для вечных споров (пример см. выше). В чём аргументы отказа от термина "народные" названия? Филологи, этимологи и этнографы его используют.
2. Вот что пишут этимологи о принципе построения своего словаря: "Фитотермин имеет ряд специфических особенностей, выделяющих его среди терминов в традиционном понимании. Он имеет международный (латинское название) и частный (официальные названия в национальных языках) варианты. Оба варианта считаются равноправными. Более того, существуют еще и диалектные названия растений. Их нельзя классифицировать как термины в силу их фольклорного характера, но они имеют полное право на членство в терминосистеме, поскольку их образное название, отражающее габитуальные признаки, лечебные свойства, биологический цикл и др., зачастую помогает понять мотив номинации того или иного растения. Поэтому терминологический массив глоссария фитонимов включает три вида наименований (научное, общепринятое, диалектное), чтобы удовлетворить интересы всех потенциальных пользователей словарем" [Сивакова, 2004, автореф.].
Тут мы видим и мотивацию для включения в оборот народных названий, и ещё один возможный вариант их именования - "диалектные".
3. Для справки. Как возникли разные типы названий? Издавна на Руси бытовали народные исконно русские названия растений, разные в разных местностях (напр., более сотни для Achillea). Во времена реформ языка Н. М. Карамзиным и его последователями (введение буквы ё и пр.) и массового проникновения на Русь европейской культуры возникли новые названия тех же растений, являющиеся во многом либо калькой с латинского, франц., немец. и т. п. (Millefolium - Тысячелистник), либо изменением народных (тимофеева трава - Тимофеевка). Такие называют "книжными", реже "литературными", в противоположность "народным". Они основаны на разных принципах образования и методологически рассматриваются в филологии отдельно друг от друга. Распространённые книжные названия за прошедшие сто лет менялись. После начала массового печатания ботанической литературы естественным образом произошла унификация книжных названий, а в эпоху СССР и их проникновение в массы советского населения с вытеснением исконных народных слов и устаревших книжных названий.
4. Мы не можем оценивать широту области применения того или иного названия (вспомните "дубки"), нельзя считать русские названия и "научными" (это только латинизированные). "Псевдонаучные" названия (типа Мирт болотный вместо болотный мирт) происходят от излишнего стремления некоторых авторов к наукообразости и вполне заслуживают такого названия (ср. "ложная этимология") и упоминания как НЕ рекомендуемые. Транскрипции может не стОит выделять отдельно, т. к. это те же книжные названия;  просто давать помету после слова (тр. или транскр.) ?
5. Предлагаю ту же систему Дениса с несколько иными терминами (с перспективой, по максимуму она заполнится лишь для немногих видов). Примеры условны.
Научное латинизированное Номенклатурное название. - Phleum pratense L.
Рекомендуемое Ботаническое название на русском языке. - Тимофеевка луговая
Книжные названия на рус. яз. и синонимы. - Тимофеева трава луговая, Флеум луговой (тр.)
Псевдонаучные названия на рус. яз. - Аржанец луговой
Народные/Диалектные названия на рус. яз. - аржанец
Народные названия на других языках б. СССР. - тiмофеева травка (укр.)
Предлагаемые названия (с кратким обоснованием в форуме). - нет.

75

(16 ответов, оставленных в Таксоны)

Orchis ruthei R. Ruthe & M. Schulze
На e- оканчиваются обе фамилии А если бы был Orchis schulzei, перевели бы как О. Шульце, или же как О. Шульца?
Наверно, если ботаник Ruthe - мужского пола, то О. Рута, если женского - то О. Рут ?