Тема: Караул-Оба
Правильнее, всё-таки, писать родовые названия с маленькой буквы (и в ботанике, и в зоологии, и в микробиологии)...
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вид с западной оконечности на юго-запад. Слева на мысе Juniperus deltoides, по склону: Quercus petraea, Juniperus deltoides, Juniperus excelsa, Cotinus coggygria, Pistacia mutica, Paliurus spina-christi, Pinus pallasiana. 22.09.2013.
Обсуждение ландшафта, изображённого на этом фото.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Правильнее, всё-таки, писать родовые названия с маленькой буквы (и в ботанике, и в зоологии, и в микробиологии)...
Это - да, роды и виды по-русски пишутся строчными. А семейства как раз с большой буквы?
А ещё лучше употреблять в подписях под фото латинское написание названий, так?
Семейства, подозреваю, тоже с маленькой (да и порядки = отряды, и классы, и даже типы и царства)...
Кормчий призывает использовать в подписях латынь для облегчения поиска (процедура Ctrl+C → Ctrl+V)
Благо латинское название можно легко получить на странице с полноразмерным фото, введя лишь первые буквы (зачастую).
...использовать в подписях латынь для облегчения поиска (процедура Ctrl+C → Ctrl+V)
Мне кажется, что на странице Описание таксона хорошо бы добавлять перевод на русский язык и русскую транскрипцию для упрощения и ускорения поиска. Я не сразу нашёл здесь своих любимцев - "псевдолиственницу" и "псевдоцидонию". В сети чаще их так называют. Для одних таксонов есть перевод в виде научного названия, а для других нет.
Русское название есть всегда. По крайней мере, как только появляются снимки, дописывают и русское название. Другое дело, что одно растение может иметь кучу разных русских названий. И не все они могут быть занесены.
Я не сразу нашёл здесь своих любимцев - "псевдолиственницу" и "псевдоцидонию". В сети чаще их так называют
Потому что такие названия не вписаны, никто не мешает их вписать, только в тривиальные. Научное название взято из литературных источников. Латинское название лучше, потому что оно универсально на всех языках мира, для того и придумано.
Учёл все рекомендации, исправил согласно предписанию Если что то пропустил, поправьте пожалуйста.
В латинском родовые названия с большой буквы
Исправила.
А я корячился на маленькие буквы исправлял
Спасибо!
Из подписи:
Juniperus deltoides, Juniperus oxycedrus
У нас только первый, второго нет. Удаляю.
Русское название есть всегда...
Я имел в виду немного другое, ускорение и расширение поиска. В описании есть перевод на русский язык - "псевдоайва китайская", значит можно и для Pseudolarix amabilis дать перевод - "псевдолиственница приятная". А для Pseudocydonia sinensis добавить транскрипцию - "псевдоцидония китайская", сейчас по этим словам поисковик не даёт ссылок на Плантариум. Пусть в "тривиальных" названиях или как редкое, сейчас их совсем нет. Или я не прав?
Если употребляется, то надо, конечно. Мы заносим в первую очередь те русские названия, которые имеются в научной и научно-популярной литературе. Но как только растения не называют... У нас тут у некоторых видов столько насобирали названий, да таких редких и необычных, что в ступор впадаешь
Вписала в тривиальные, в сети на многих сайтах попадается.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация