Собственно, вот случаи, когда разные названия применены - просто синонимы (1 - список, 2 - на странице)
Alisma loeseli - Alisma gramineum
Najas major - Najas marina
Cytisus zingeri - Chamaecytisus zingeri
Polygonum viviparum - Bistorta vivipara
Peucedanum oreoselinum - Oreoselinum nigrum
Serratula heterophylla - Serratula lycopifolia
Nardosmia frigida - Petasites frigidus
Cacalia hastata - Parasenecio hastatus
Galium tinctorium - Galium triandrum
Crinitaria linosyris (там написано linosiris) - Galatella linosyris
Но есть случаи хуже
1) В списке Allium globosum без синонимов, - на странице Allium saxatile с синонимом A. globosum
2) В списке Cicerbita uralensis - на странице Cicerbita macrophylla без синонимов
3) В списке Lonicera pallasii, а на странице - Lonicera caerulea с синонимом L. pallasii
4) В списке - Veronica austriaca L. без синонимов, а на странице - Veronica austriaca L., но приведены синонимы V. multifida auct. non L. и V. jacquinii auct. non Baumg.
5) в списке - Carex oederi Retz., а на странице - Carex serotina (если бы к ней был приписан синоним, то он должен был быть Carex oederi auct., non Retz., если я правильно понимаю)
6) в списке - Dianthus versicolor, а на странице - Dianthus campestris
тут вообще шикарно.