Тема: Phelipanche schultzioides

Вот как по-русски-то назвать такое?

Re: Phelipanche schultzioides

"Шульцеподобная"?

Re: Phelipanche schultzioides

Ужас...

Re: Phelipanche schultzioides

Или шульцевидная? roll

Re: Phelipanche schultzioides

А что имелось в виду?

Re: Phelipanche schultzioides

Русское название для таксона big_smile

Re: Phelipanche schultzioides

Это я поняла. Что имел в виду автор, называя так?  roll

Re: Phelipanche schultzioides

Видимо, похожа на Phelipanche schultzii (Mutel) Pomel

Re: Phelipanche schultzioides

Можно было бы, конечно, назвать "ложношульцевой", но вдруг кому придёт в голову ещё и Ph. pseudoschultzii описать...  neutral

Re: Phelipanche schultzioides

Нужно исходить из того, что есть ф. Шульца, а эта - ... (?)

Re: Phelipanche schultzioides

"шульцевидная" вроде чуть благозвучнее, чем "Шульцеподобная".

Re: Phelipanche schultzioides

У меня интуитивно формулируется "шульц(и)евовидная". "Шульцевидная" - похожая на самого Шульца, а "шульц(и)евовидная" - на "Шульц(и)еву фелипанху". На "фелипанху Шульца" - никак  neutral

Отредактировано Дмитрий Бочков (2017-11-24 13:09:16)

Re: Phelipanche schultzioides

Дмитрий Бочков пишет:

шульциевовидная

Хороший выход из положения...

Re: Phelipanche schultzioides

Поддерживаю. Дмитрий, добавите название в базу?

Re: Phelipanche schultzioides

В соответствии с новыми данными, приоритетным названием этого вида следует считать Phelipanche gussoneana (Lojac.) Domina, Raab-Straube, Rätzel & Uhlich
Предлагаю внести соответствующую поправку в базу.

Отредактировано Александр Фатерыга (2018-11-15 15:17:23)

Re: Phelipanche schultzioides

Внёс. Придётся новое название придумывать smile

Re: Phelipanche schultzioides

Спасибо! Вид назван в честь Gussone (Гуссоне): гуссонеская, гуссоненская или гуссоневская? Или как-то еще...

Re: Phelipanche schultzioides

Ой, а авторов за скобками должно быть четыре: (Lojac.) Domina, Raab-Straube, Rätzel & Uhlich

Re: Phelipanche schultzioides

А почему нельзя просто Гуссоне (кого)? Горичник Морисона есть, например.

Re: Phelipanche schultzioides

Можно, но обычно Гуссоне - это перевод для gussonei.
Тут мне подсказывают, что из моих вариантов все звучат плохо, но первый (гуссонеская) ближе к правилам русского языка.

Re: Phelipanche schultzioides

Если совсем с точностью до части слова переводить, то, наверное, должно быть притяжательное прилагательное вида "Гуссонова/Гуссонева" (как Шульциева) или подобное. Но поскольку оно весьма коряво образуется, эпитеты и на -ii, и на -ianus обычно переводят как существительное в родительном падеже. Проблемы возникают, когда в одном роде есть виды, и с тем, и с другим названием  yikes . В общем, наверное, пусть будет просто Гуссоне.

Отредактировано Дмитрий Бочков (2018-11-15 21:23:35)

Re: Phelipanche schultzioides

Хорошо, Дмитрий, спасибо за мнение! Добавил название "Фелипанхе Гуссоне" как основное.

Только вот авторов таксона надо поправить (это уже к Дмитрию О.).

Re: Phelipanche schultzioides

Александр Фатерыга пишет:

авторов за скобками должно быть четыре: (Lojac.) Domina, Raab-Straube, Rätzel & Uhlich

Поправил.

Re: Phelipanche schultzioides

Спасибо! Теперь все хорошо.