Тема: Дуб Вэйра
Наталья, если название отнесено в научные, нельзя ли указать источник названия? Спасибо
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Здесь Вы можете обсудить вопросы, связанные с происхождением и использованием данного названия, а также указать информацию, которую стоит добавить в комментарий к названию.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация
Наталья, если название отнесено в научные, нельзя ли указать источник названия? Спасибо
Так не я же писала..
п.с.: там НаталИя Шевырёва.
Лучше при изобилии Наташ прописывать полностью имена в авторском варианте
Наталья, если название отнесено в научные, нельзя ли указать источник названия? Спасибо
не знаю, сойдет ли такой https://en.wikipedia.org/wiki/Quercus_%C3%97_warei
т.е. назван в честь дендролога George Ware. Такая фамилия пишется по русски либо Вэйр, либо Уэйр - т.е. кто как обозначает букву 'W', вроде правила нет. Конкретно дуб никто пока не удосужился назвать на русском. но мне кажется, я имею такое же право перевести его название, как и всякий другой)
Конечно!
прописывать полностью имена в авторском варианте
Конечно, извините, Наталия и Наталья!
Конечно!
Дмитрий, объясните пожалуйста, чем эта ситуация (собственный перевод участника и категоризация "научные") отличается от этой http://forum.plantarium.ru/viewtopic.ph … 99#p213999?
Ну в "научные" его, конечно, не стоило помещать. Для самодельных названий есть категория "предлагаемые научные".
Юлия Борисова пишет:Наталья, если название отнесено в научные, нельзя ли указать источник названия? Спасибо
не знаю, сойдет ли такой https://en.wikipedia.org/wiki/Quercus_%C3%97_warei
т.е. назван в честь дендролога George Ware. Такая фамилия пишется по русски либо Вэйр, либо Уэйр - т.е. кто как обозначает букву 'W', вроде правила нет. Конкретно дуб никто пока не удосужился назвать на русском. но мне кажется, я имею такое же право перевести его название, как и всякий другой)
согласно "Словарю английских фамилий" (1986) Уэр
Тоже дискуссионный момент. Звук "W" все же согласный, а не гласный, поэтому его транслитерация как "В" удачней, чем "У". Не зря раньше Watson был "Ватсон" (а теперь почему-то "Уотсон").
Вот здесь George Ware указан как Уэр
https://zelenyi-kapital.ru/dekorativnye … rincz.html.
Так что можно добавить в предлагаемые научные
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны вход или регистрация