Тема: Опунция орикола

Нашёл название "Опунция орикола" в Интернете. Интересно, "oricola" как-то переводится или это местное название из языка аборигенов?

Re: Опунция орикола

and oricola means "mountain-loving".

Отсюда — http://www.smmtc.org/plantofthemonth/Prickly_Pear.php
Вроде логично.

Re: Опунция орикола

Ещё бывают saxicola, petricola, sylvicola, paludicola и много подобных...

Re: Опунция орикола

Ага... Ну что, делаем мир правильнее? "Горолюбивая"?

Re: Опунция орикола

А давай!

Re: Опунция орикола

А как же 'oreophila/oreophilum', которые как бы и есть 'горолюбивые'?

Re: Опунция орикола

Здесь же окончание не латинское, а греческое вроде как.
Есть такой кактус, долихотеле длиннососочковая. Его латинское название в этом отношении просто замечательно.

Re: Опунция орикола

Букальный перевод - "опунция обитатель гор" (или "гороживущая").
Но это в том случае, если первая часть эпитета действительно происходит от греческого όρος - гора (т.к. в биологической номенклатуре не приветствуется смешение языков при образовании сложных названий).
А происходит этот конечный элемент (-cola) от латинского слова colo - жить, обитать (где-либо, на чём-либо).