Re: Могу ли я разрешить использовать мои фото с Плантариума другим сайтам?
Как он оперативненько!
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форум «Плантариума» » Работа «Плантариума» » Могу ли я разрешить использовать мои фото с Плантариума другим сайтам?
Как он оперативненько!
Пусть "а" в Таниной фамилии допишет.
Я ему уже вчера написала, что не допускается отбрасывание окончания в женских фамилиях, и лучше W заменить на V. Не так, конечно, лаконичнее и не по-русски
http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index. … atsii.html
по этим правилам, на немецком, вместо "Andrei Lubschenko" надо писать - "Andrey Lubtschenko"
(интересно, как правильно будет по англицки? )
онлайн транслитератор, на английский выдаёт вариант -" Andrey Lyubchenko" - тоже, - не совпадает ...
у Томаса, видимо, на каком-то диалекте ...
может, на австрийском?
Отредактировано Андрей Любченко (2016-12-04 10:25:14)
Вот и я о том же... Я на свою страницу на всякий случай добавила написание имени по-английски, а то моя фамилия уж вовсе неверно транслитерирована
ЗЫ. Как только читаю транслитерировать, в голове сразу - транклюкировать
- кю эту транслитерацию
сразу нашлось аж три Госта, и все дают разный результат ...
Отредактировано Андрей Любченко (2016-12-04 10:49:04)
Кю, конечно, только пусть мне хоть -а добавит
"Andrey Lubtschenko"
да, так по-немецки правильно. "sch" - это "ш", а "ч" заменяется сразу четырьмя буквами - "tsch".
Отредактировано Оксана Великова (2016-12-04 12:50:19)
лучше W заменить на V
В немецком низзя, иначе результат будет звучать как Финокурофа (а концевое "а" в наших женских фамилиях немцы традиционно отбрасывают ещё с царских времён)...
Вот как! Немецкий то я не знаю почти... Не учла, что это другой язык, не английский вовсе! Да ведь и правила транслитерации в данном случае были именно для немецкого
То-то я смотрю, уважаемый Thomas Meyer оставил всё без изменения пока Ещё, что ли, написать ему разок, чтобы он уже навсегда убедился, что эта г-жа Финокурофа сафсем ненормалный особ
Отредактировано Татьяна Винокурова (2016-12-04 14:26:36)
Ну вот, что я и говорила... Доконала я Томаса... Прислал письмо, изменил меня на Финокурофу...
Очень вежливый человек. Не буду больше ничего менять - Финокурофа, так Финокурофа
Финокурофа
по немецки Ващу фамилию надо переводить как - Brenner
Weinвrenner, наверное
а, вдруг они сидр больше уважают
– Помилуйте, королева, – прохрипел он, – разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!...
А нам говорили, что немцы предпочитают шнапс
А нам говорили, что немцы предпочитают шнапс
ну вот - где виноград, а где картошка ...
а, вообще, - винокурня это ближе к - "спиртзаводу" или - "винзаводу"?
Интересно, кто из предков моего мужа вино курил... Или винокурил?
А шнапс - это не водка разве?
Водка - из зерна обязательно. Пшеница или рожь. А шнапс из картофеля или свеклы.
А так невинно всё началось
Отредактировано Александр Эбель (2016-12-04 16:58:16)
И как технично всё к этому свелось
Несколько дней назад мне через сайт написал Jan Jilek (Чехия). Видимо, он ошибся при написании обратного адреса эл.почты, т.к. мой ответ ему не отправляется... Если возможно, укажите его координаты...
А ни к кому не обращался Hossein Madhani ?
У меня 18.12. просили фото Psammophiliella muralis - отправила дня через три - не ответили больше..
Видимо, он ошибся при написании обратного адреса
Посмотрите исходный текст письма - возможно, там найдётся правильное написание адреса.
Нет, три раза отправил - каждый раз от "Mail" сообщение приходит: такого ящика не существует