Тема: Colchicum antilibanoticum

"Безвременник противоливанский"?

Re: Colchicum antilibanoticum

hmm

Re: Colchicum antilibanoticum

Интересно, что имелось в виду? Я подозреваю, что это как-то связано с местом обнаружения ("напротив Ливана"?).

Re: Colchicum antilibanoticum

Антиливан (не Противоливан!) - горная цепь на границе Ливана и Сирии к востоку от гор Ливан, заканчивающаяся на юге Голанскими высотами. Для этого хребта встречается ещё обозначение Восточно-Ливанская горная гряда. Поэтому безвременник по-русски лучше обзывать восточноливанским.

Re: Colchicum antilibanoticum

А почему бы тогда просто не назвать "антиливанским"? Это более точное значение.

Re: Colchicum antilibanoticum

Давайте назовём "антиливанским".

Re: Colchicum antilibanoticum

Antilibanoticum в латыни и антиливанский в русском языке имеют разные основные значения.
Русское "антиливанский" - это перевод (знающие латынь, поправьте) латинского controlibanoticum.

Re: Colchicum antilibanoticum

Если набрать "Антиливан" - в рунете найдется множество статей на "правильную" тему. Если есть в русском "Антиливан", то должно быть и "антиливанский".

Re: Colchicum antilibanoticum

Денис Мельников пишет:

Если набрать "Антиливан" - в рунете

хребет "Антиливан"

Re: Colchicum antilibanoticum

Если с точки зрения русскоязычной географии смотреть - то "антиливанский" - по названию хребта - оно вполне правильно.
Вопрос - откуда был описан вид? Если из тех краёв, то так и записать..