Тема: Гроздовник многораздельный

Речь о русском названии, но все попытки следовать инструкции и начать обсуждения в соответствующем разделе ни к чему не привели. Попадаю сюда. Итак, по сути. Почему-то в русском языке везде фигурирует неверный перевод с латыни видового эпитета: "многораздельный", в то время как -fidus переводится, судя по Кирпичникову-Забинковой, однозначно: "-надрезный". Все таки "надрезный" и "рздельный" не одно и то же. А раздельный: это "divisus", "partitus",  и др.

Re: Гроздовник многораздельный

Это глюк какой-то - явно обсуждение названия (если бы было обсуждение таксона, было бы латинское название, не русское...)

Re: Гроздовник многораздельный

Темы разделил, глюк исправил.