Базар Довлетов пишет:Какой винегрет: и тюрское, и русское, и что-то из Прибалтики!
Иногда самые очевидные предположения могут завести " не в ту спепь"
Ока - она на самом деле Óka. Кстати, та Ока, которая протекает по Восточно-европейской равнине гидроним тоже не славянский а финно-угорский, финно-угры были в этих землях, видимо, следующими после кроманьонцев поселенцами, и оставили нам множество топонимов и гидронимов - Вычегда, например.
Urdaibai - да, звучит вроде как схоже с чем-то тюркским, но тюрки на Пиринейском полуострове за время письменной истории не отмечались, у них своя великая история но в другой части Ойкумены. Арабы - да, наследили и в топонимах и в гидронимах и во флоре, за 6 веков обитания - все эти Гвадалквивир, Альбаррасин... Урдайбай же можно перевести с euskera - баскского - как "кабанья река" - здесь такие же камышовые заросли по протокам как в Аскании Нова Только там кабаны по пояс, а здесь по колено.
А Лайда - это вообще просто дюна перед устьем реки. Здесь она употребляется как имя собственное, а вообще получается вроде как "степь по имени степь" или гора по имени гора...
где-то так...